trong tiếng anh cụm từ "up to you" có nghĩa là gì vậy mọi người?
Mình nghe nhiều người nói, đoán nó có nghĩa là "tùy bạn" nhưng không biết đúng hay sai?hj
Tôi đưa ra thí dụ cho bạn dễ hiểu :
Bạn hỏi người Mỹ rằng :
-- bây giờ ông muốn tôi đi với ông hay tôi về nhà ?
Người Mỹ trả lời :
-- Tùy anh . có nghĩa là "up to you"
-- Do you want me go with you or go home right now ?
-- Up to you
Bạn dịch đúng rồi. ^^ Tùy trường hợp mà có thể hiểu là "tùy bạn lựa chọn" hoặc "tùy bạn quyết định" hoặc gì gì đó.
Hoan hô ! Đúng rồi ! Tui cho bạn 2 điểm , up to you chính là tùy bạn ( tùy ý bạn , tùy bạn chọn lựa , ......) Tui cho bạn thêm 3 điểm , bạn cho tui lại 10 điểm , hehehehehe
Tùy bạn đó mà
1 câu khác làm ví dụ về up to
I'm up to my neck in work ---> Tôi chúi mũi trong công việc. / Công việc tôi ngập tới cổ
đúng rồi đó "up to you" có nghĩa là tùy bạn đấy thật là chính xác...
Ban nghi dung, do la tuy y ban
Đúng rùi.Up 2U nghĩa là tùy bạn
Đúng rùi! xin 2 điểm. hehhehhehhe
chính xác
Copyright © 2024 VQUIX.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Tôi đưa ra thí dụ cho bạn dễ hiểu :
Bạn hỏi người Mỹ rằng :
-- bây giờ ông muốn tôi đi với ông hay tôi về nhà ?
Người Mỹ trả lời :
-- Tùy anh . có nghĩa là "up to you"
-- Do you want me go with you or go home right now ?
-- Up to you
Bạn dịch đúng rồi. ^^ Tùy trường hợp mà có thể hiểu là "tùy bạn lựa chọn" hoặc "tùy bạn quyết định" hoặc gì gì đó.
Hoan hô ! Đúng rồi ! Tui cho bạn 2 điểm , up to you chính là tùy bạn ( tùy ý bạn , tùy bạn chọn lựa , ......) Tui cho bạn thêm 3 điểm , bạn cho tui lại 10 điểm , hehehehehe
Tùy bạn đó mà
1 câu khác làm ví dụ về up to
I'm up to my neck in work ---> Tôi chúi mũi trong công việc. / Công việc tôi ngập tới cổ
đúng rồi đó "up to you" có nghĩa là tùy bạn đấy thật là chính xác...
Ban nghi dung, do la tuy y ban
Đúng rùi.Up 2U nghĩa là tùy bạn
Đúng rùi! xin 2 điểm. hehhehhehhe
chính xác